Author | Message |
PRINCE. Purple Rain and VH1 la I watched Purple Rain on VH1 Latinamerica.
By the time he was per4ming COMPUTER BLUE. The subtitles referred 2 the title as if it was a color. AZUL COMPUTADORA. I thought the name meant a 'blues', like the style of music. Because I thought hewas saying he's blue because he can't find his lovelife. God,that confuses me a lot. Anyone knows anything about the title? | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
That's a direct translation of the phrase "Computer Blue".
Does "blue" not also refer to sadness in Spanish? "What kind of fuck ending is that?" | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
ElCapitan said: That's a direct translation of the phrase "Computer Blue".
Does "blue" not also refer to sadness in Spanish? Nope. "Me siento triste", "me siento malo", etc...but not "me siento azul" "Always blessings, never losses......"
Ya te dije....no manches guey!!!!! I'm a guy!!!! "....i can open my-eyes "underwater"..there4 i will NOT drown...." - mzkqueen03 | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
just chalk it up to a lost in translation moment. "What kind of fuck ending is that?" | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
theodore said: I watched Purple Rain on VH1 Latinamerica.
By the time he was per4ming COMPUTER BLUE. The subtitles referred 2 the title as if it was a color. AZUL COMPUTADORA. I thought the name meant a 'blues', like the style of music. Because I thought hewas saying he's blue because he can't find his lovelife. God,that confuses me a lot. Anyone knows anything about the title? I saw Purple Rain on HBO and they actually had overdubbed the sound in Spanish instead of using subtitles (they did not change any of the actual songs though). "Always blessings, never losses......"
Ya te dije....no manches guey!!!!! I'm a guy!!!! "....i can open my-eyes "underwater"..there4 i will NOT drown...." - mzkqueen03 | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
[/quote]I saw Purple Rain on HBO and they actually had overdubbed the sound in Spanish instead of using subtitles (they did not change any of the actual songs though).[/quote]
How did the characters sound? Anything like the originals or where the voices totally off? To GOD be the Glory! | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
uptown26 said: I saw Purple Rain on HBO and they actually had overdubbed the sound in Spanish instead of using subtitles (they did not change any of the actual songs though).[/quote]How did the characters sound? Anything like the originals or where the voices totally off? [/quote] It has been a while, I am trying to think back, off hand no one sounded totally out of wack. I still have it recorded on DVR, I will watch it again this weekend to refresh my memory. "Always blessings, never losses......"
Ya te dije....no manches guey!!!!! I'm a guy!!!! "....i can open my-eyes "underwater"..there4 i will NOT drown...." - mzkqueen03 | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
As long as you got the message! | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
theodore said: I watched Purple Rain on VH1 Latinamerica.
By the time he was per4ming COMPUTER BLUE. The subtitles referred 2 the title as if it was a color. AZUL COMPUTADORA. I thought the name meant a 'blues', like the style of music. Because I thought hewas saying he's blue because he can't find his lovelife. God,that confuses me a lot. Anyone knows anything about the title? Body messager? Please
Mariah Says: I want to go swimming, eat ice cream, and look at rainbows | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Sowhat said: ElCapitan said: That's a direct translation of the phrase "Computer Blue".
Does "blue" not also refer to sadness in Spanish? Nope. "Me siento triste", "me siento malo", etc...but not "me siento azul" LOL. "Me siento azul". Hearing sombody saying that would be so funny. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |