Author | Message |
Question about "Girls and Boys" Does anyone know what the french line in this song means:
I love you baby, I love you soo much Maybe we can stay in touch Meet me in another world, space and joy (french part) girls and boys | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
I don't speak French, but it was my understanding that it meant:
All the beautiful girls and boys Maybe someone who speaks the language can translate it more exact. Lovesexy Funkateer | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
He says : Vous etes très belle, which means "You are very beautiful". The part that Marie-France says in French is actually the rap Prince does in English at the very end. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
TheTesseract said: He says : Vous etes très belle, which means "You are very beautiful". The part that Marie-France says in French is actually the rap Prince does in English at the very end.
Ok, if that is the case then i don't understand the song. He's basically saying You are a very beautiful girls and boys? That doesn't make sense. And why would he mention "boys"? | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
They just don't make music like this anymore. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
TheDeacon said: Ok, if that is the case then i don't understand the song. He's basically saying You are a very beautiful girls and boys? That doesn't make sense. And why would he mention "boys"? // Any ways, all your lyrical needs: http://www.dtt-lyrics.com/ http://www.princelyrics.co.uk/ | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
TheTesseract said: He says : Vous etes très belle, which means "You are very beautiful". The part that Marie-France says in French is actually the rap Prince does in English at the very end.
What they said. Ditto. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
TheDeacon said: And why would he mention "boys"?
You know... Prince's lyrics aren't as cryptive as everybody might think they are. If you listen to the concept of this song, you would understand why he says "boys." He only knew her 4 a little while But he had grown accustomed 2 her style She had the cutest ass he ever seen But he did 2, they were meant 2 be Just like the song Prettyman he considers himself to be beautiful. Line 1: Talking about the girl (possibly Mary Sharon, since it's music from UTCM) from the title of the song. Line 4: Talking about the boy (possibly Christopher Tracy or himself) from the title of the song. The point of the song? How a beautiful girl, and a beautiful boy, look beautiful dancing and making love together. DOI !!! [Edited 9/13/04 12:28pm] Lovesexy Funkateer | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
yeah I always took at as the title refers to both of them....
And the "vous etes tres belle" he's just telling her she's beautiful. Though to use "vous" is considered formal..... Then again, Prince mighta just thrown that line in there cuz it's a French phrase he knew | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
TheTesseract said: He says : Vous etes très belle, which means "You are very beautiful". The part that Marie-France says in French is actually the rap Prince does in English at the very end.
Wow, I knew that. I should of passed French. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
The use of "vous" in this case is very reverential, and indeed formal. as for the rap in French it is full of mistakes, which makes it very funny and sometimes a little bit odd. It's still quite a famous song in France. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
VOUS ETES TRES BELLE
you are beautiful | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
look up prince songs on yahoo it gives you the exact words on each song that you're looking for like automatic(the song) you did'nt know what he was saying cuz the music was so loud but i looked up boys and girls and the french part is translated | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
sandrined said: VOUS ETES TRES BELLE
It means you are beautiful in a plural tense. I just thought that I should make it clear for some of our non-French speaking org members. [Edited 9/18/04 22:51pm] | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Hotlegs said: sandrined said: VOUS ETES TRES BELLE
It means you are beautiful in a plural tense. I just thought that I should make it clear for some of our non-French speaking org members. no its not plural. If it were, the 'Belle' would be plural too (belles). | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Just a couple of points...
1. Prince's rap at the end and Marie-France's french spoken passage in the middle are very similar, but not exactly the same (one is not a direct translation of the other). 2. There are slight errors in DTT's lyrics when it comes to the Marie-France section. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Vous is plural, but belle is not. Wanna know why? Princey doesn't speak French. Case closed. "A Watcher scoffs at gravity!" | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
TheJourney4all7 said: I should of passed French. [/quote]
Just need to practice your English now. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
unremarkable said: TheJourney4all7 said: I should of passed French.
Just need to practice your English now. ... or maybe, 'practise'. . ALT+PLS+RTN: Pure as a pane of ice. It's a gift. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Not in England.
Also: it's *belles*. Pronounced the same as the singular. [Edited 9/19/04 3:16am] | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
unremarkable said: Not in England.
Also: it's *belles*. Pronounced the same as the singular. [Edited 9/19/04 3:16am] All the lyrics I've ever seen write the singular "belle". Maybe it's non-French speakers writing, and don't know there's a difference? "A Watcher scoffs at gravity!" | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
unremarkable said: Not in England.
Yes - especially in England. The verb is 'practise' ... the noun is 'practice'. (In the US, the verb is sometimes 'practice'). ALT+PLS+RTN: Pure as a pane of ice. It's a gift. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Let us try to shed some light on this controversy.
"Vous êtes très belle" and "Vous êtes très belles" both exist and sound exactly the same. So, as there is no official lyric transcription, both interpretations are possible. The former is a, formal, feminine singular for "You are beautiful", while the latter is the feminine plural for "You are beautiful". Cheers, David . -- | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
langebleu said: unremarkable said: Not in England.
Yes - especially in England. The verb is 'practise' ... the noun is 'practice'. (In the US, the verb is sometimes 'practice'). Actually in the US, both the verb and noun are "practice". We never use "practise" unless we're trying to be pretentious | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
GaryMF said: langebleu said: Yes - especially in England. The verb is 'practise' ... the noun is 'practice'. (In the US, the verb is sometimes 'practice'). Actually in the US, both the verb and noun are "practice". We never use "practise" unless we're trying to be pretentious Perish the thought. ALT+PLS+RTN: Pure as a pane of ice. It's a gift. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |