| Author | Message |
O'SHAKESPEARE THIS IS YO CAPTAIN SPEARKING :
*always notice what the word 'it' refers to.
*When you have words that repeat (the constanses) they don't get emphasized . Two same words in the same sentence. Can be emphasized the first time though.
*If the wrong words [in shakespeare] is emphasized you're reading (leading the listener) to a wrong path.
*The whole point can be lost if you mis-emphasize some words. Have to be very carefull [with shakespeare]
*Wordplay = make sense = balance
*Always check the progressive pronomens fx: 'which', what does it refer to ? This is where shakespeare tricks us ! 'Which' is often attach to the subject.
*Paradoxes appears often fx : Cleopatra: "The lover's pinch" = it hurts, but it feel goods. Paradox: it hurts but it is desirable.
*Maximun clarity. Clear & effective. When dealing with comedian material it has to be ekstra clearly.
*Sometimes not emphasizing a word leads to a better understanding. If the word have the same meaning without emphasizing it. [in shakespeare] you have to tell [the listeners] when something new is brought up.
*Always careful emphasizing. Shakespeare is very delicate stuff.
*The phrases always to be very clear. Representing the words.
*A speech [of Shakespeare] can be like a beautiful journey as long as it is being lead/read properly.
*Emphasize the questioning words fx. 'wherefore'
*Always check for 5 iambes per sentence.
*Emphasize the words that gives the sentence meaning
*Constanse : is a word that appears more than once. Even though it is not the same word, but the same meaning fx. boys + boys.
*CompariSon: waggish boys vs boy Love (balancing each other) game vs everywhere game=lie
*Define which words mean the same
*Match words for sense and not for sound. Don't think of the rhymes.
*Every single line has to break down and analyze till makes sense fx: she pretends that she cares about people are killed= what's the world gonna think of me" (One have to be careful with queen Margareth cuz she lies a lot).
*It is not enough just to emphasize a word, the word you emphasize - you have to make it sparkle.
*When you decide what you mean you have to emphasize the words that says it.
*When you change emphasized words you change the meaning.
*The work doesn't end when you understand it --> the listener has to know as well.
GLOSSERY: Thus= this is the way / in this way Gently= easily Base= low Meet= acceptable Moved= angry But = only Assume= take on themselves a woman who's light [in shakespeare]= promiscuous Wig= wearing a dead man's hair Drugs= gold & silver Ere= before Intelligence= knowledge / News Dear expense=costly / I'm taking a chance Might=(if) (here)(only)(or)(could) Deem = consider To make some away = kill aye= forever [in shakespeare] (ay=I)
enemy+ foe=synomonuous
WELCOME [TO SHAKEPEARE]………….
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
MACHBETH Lady Machbeth; The raven himself is hoarse To cry 'Hold, hold!'
the WORDs:
The point is the raven is hoarse, screaming about Duncan is dead. RAVEN+HOARSE
Unsex me = make me less a woman. She wants to be inhuman - make me not just a not a woman but make me not a human at all.
Lack of nature = evil (always in shakespeare)
Make thick my blood = can't be sensitive = inhuman
Exchange my milk for gaul = she wants to be evil
Sightless = invisible ( in shakespeare it doesn't mean you can't see - it means invisible)
Be so dark that my keen knife can't see the voon it's going into. THAT DARK (horrorfying) = so dark that God himself can't see = so God can't say stop.
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
AS U LIKE IT
PHEBE: Think not I love him, though I ask for him; 'Tis but a peevish boy; yet he talks well. But what care I for words? Yet words do well When he that speaks them pleases those that hear. It is a pretty youth; not very pretty; But sure he's proud; and yet his pride becomes him. He'll make a proper man. The best thing in him Is his complexion; and faster than his tongue Did make offense, his eye did heal it up. He is not very tall; yet for his year's he's tall. His leg is but so so; and yet 'tis well. There was a pretty redness in his lip, A little riper and more lusty red Than that mixed in his cheek; 'twas just the difference Betwixt the constant red and mingled damask. There be some women, Silvius, had they marked him In parcels as I did, would have gone near To fall in love with him; but, for my part, I love him not nor hate him not; and yet I have more cause to hate him than to love him; For what had he to do to chide at me? He said mine eyes were black and my hair black; And, now I am rememb'red, scorned at me. I marvel why I answered not again. But that's all one; omittance is no quittance. I'll write to him a very taunting letter, And thou shalt bear it. Wilt thou, Silvius?
the WORDs:
a lot of word plays.
a youth = [in shakespeare] it is always a boy (never a girl)
speaks vs hear = balance
all's one = doesn't matter
She's saying: Wow wait 'till this boy becomes a man: A lot of wordplay in this text.
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
ROMEO & JULIET.
Jul. Gallop apace, you fiery-footed steeds, Towards Phœbus' lodging; such a waggoner As Phæthon would whip you to the west, And bring in cloudy night immediately. Spread thy close curtain, love-performing night! That runaway's eyes may wink, and Romeo Leap to these arms, untalk'd of and unseen! Lovers can see to do their amorous rites By their own beauties; or, if love be blind, It best agrees with night. Come, civil night, Thou sober-suited matron, all in black, And learn me how to lose a winning match, Play'd for a pair of stainless maidenhoods: Hood my unmann'd blood, bating in my cheeks, With thy black mantle; till strange love, grown bold, Think true love acted simple modesty. Come, night! come, Romeo! come, thou day in night! For thou wilt lie upon the wings of night; Whiter than new snow on a raven's back. Come, gentle night; come, loving, black-brow'd night,
the WORDs:
Are you gonna speak well of him who killed your cousin - reply shall I speak ill of him who is my husband.
wordplay<GREEK>back&forth when charata's use eachothers word to throw back.
wherefore=why
fain= gladly
modern = calm & ordinary day
The point of it all is that Romeo is banished. Juliet would rather that her whole family got killed than Romeo died.
| |||
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
RICHARD III
QUEEN MARGARET
the WORDs:
His mother: Art thou so hasty = are you in such a hurry May my prayers help thy enemies= she curses him. Pretty powerful curse.
O'that these hands = a wish . we know she is wishing something.
O'that these…..I wish I could free my son with these hands as easily as I free my hair.
Hands & Free are constance
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
CLEOPATRA & ANTHONY
CLEO: Give me my robe, put on my crown; I have Immortal longings in me: now no more The juice of Egypt's grape shall moist this lip: Yare, yare, good Iras; quick. Methinks I hear Antony call; I see him rouse himself To praise my noble act; I hear him mock The luck of Caesar, which the gods give men To excuse their after wrath: husband, I come: Now to that name my courage prove my title! I am fire and air; my other elements I give to baser life. So; have you done? Come then, and take the last warmth of my lips. Farewell, kind Charmian; Iras, long farewell. [Kisses them. IRAS falls and dies] Have I the aspic in my lips? Dost fall? If thou and nature can so gently part, The stroke of death is as a lover's pinch, Which hurts, and is desired. Dost thou lie still? If thus thou vanishest, thou tell'st the world It is not worth leave-taking.
the WORDs: I have immortal longings = have to do with the afterlife immortal= eternal
Cleopatra always have longings.
No more the juice of Egypt shall moist these lips. (this line has to be said slowly/no rush) That describes Cleopatra & her passion in life:
Noble act = suicide, she refers to.
A lovers pinch hurts AND is desire.
Base= inferior (sometimes immortal) couldst= if only thou could
The snake putting the woman to sleep. (usely the woman putting the baby to sleep)
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
KING HENRY
the WORDs: Quick= [in shakespeare] alive He don't think it's wrong to overdo things when his hands can't follow up.
"Let's say there is no kingdom -then I'll be a greater lover".
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
MIDSUMMERNIGHTSDREAM
the WORDs: Demitrius is the only one who doesn't know they are equally beautiful. There are a lot of important words but only a few brings out the meaning.
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
KING JOHN
Which cannot hear a lady's feeble voice, Which scorns a modern invocation. Pand. Lady, you utter madness, and not sorrow. Const. Thou art not holy to belie me so; I am not mad: this hair I tear is mine; My name is Constance; I was Geffrey's wife; Young Arthur is my son, and he is lost! I am not mad: I would to heaven I were! For then 'tis like I should forget myself: O! if I could, what grief should I forget. Preach some philosophy to make me mad, And thou shalt be canoniz'd, cardinal; For being not mad but sensible of grief, My reasonable part produces reason How I may be deliver'd of these woes, And teaches me to kill or hang myself: If I were mad, I should forget my son, Or madly think a babe of clouts were he. I am not mad: too well, too well I feel The different plague of each calamity. K. Phi. Bind up those tresses. O! what love I note In the fair multitude of those her hairs: Where but by chance a silver drop hath fallen, Even to that drop ten thousand wiry friends Do glue themselves in sociable grief; Like true, inseparable, faithful loves, Sticking together in calamity. Const. To England, if you will.
the WORDs: wherefore=why thou= you are 'tis= it is
In this point of Constanzes text she is not fond of grief. Later on she gets to love grief.
bedlam= lunatic
| ||
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
HAMLET
HAMLET: To be, or not to be--that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles And by opposing end them. To die, to sleep-- No more--and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wished. To die, to sleep-- To sleep--perchance to dream: ay, there's the rub, For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscovered country, from whose bourn No traveller returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprise of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. -- Soft you now, The fair Ophelia! -- Nymph, in thy orisons Be all my sins remembered.
the WORDs: @Hamlet: Death has a number of ways to be expressed in this monologue. "To be or not to be" thinking of killing himself. When is he saying the same things? (cuz he does it all the time.)
"NOT" should be emphasized. No is the point - cuz it gives the choice.
suffer vs against = it links them
to endure troubles vs to fight troubles
the constant in the phrase.
opposing = take arms against
" BE" & "NOT" emphasize echo emphasize echo emphasize ' to BE or NOT to be ' as opposed ' to BE or not to BE'
Shakespeare is making an argument through Hamlet.
To sleep and no more = die
Heartache…….is synonymous to the sea of trouble and the slings……
So far in this argument he wants to die.
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
ROMEO & JULIET
For he hath still been tried a holy man. I will not entertain so bad a thought. How if, when I am laid into the tomb, I wake before the time that Romeo Come to redeem me? there's a fearful point! Shall I not then be stifled in the vault, To whose foul mouth no healthsome air breathes in, And there die strangled ere my Romeo comes? Or, if I live, is it not very like, The horrible conceit of death and night, Together with the terror of the place, As in a vault, an ancient receptacle, Where, for these many hundred years, the bones Of all my buried ancestors are pack'd; Where bloody Tybalt, yet but green in earth, Lies festering in his shroud; where, as they say, At some hours in the night spirits resort: Alack, alack! is it not like that I, So early waking, what with loathsome smells, And shrieks like mandrakes' torn out of the earth, That living mortals, hearing them, run mad: O! if I wake, shall I not be distraught, Environ'd with all these hideous fears, And madly play with my forefathers' joints, And pluck the mangled Tybalt from his shroud? And, in this rage, with some great kinsman's bone, As with a club, dash out my desperate brains? O, look! methinks I see my cousin's ghost Seeking out Romeo, that did spit his body Upon a rapier's point. Stay, Tybalt, stay! Romeo, I come! this do I drink to thee. [She falls upon her bed within the curtains.]
the WORDs:
still= always [in shakespeare]
Primary & secondary should be isolated each to see what's more important & what's less. This speech is filled with it.
my desperate brains= she ends the question
or if I live…..=she begins the question - she returns to the basic of the question.
stay= wait/hold [in shakespeare]
| ||
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
What's your point? We don’t mourn artists because we knew them. We mourn them because they helped us know ourselves. | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
*whistles*
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
alack alack = she returns to the basic of the question... | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
MEASURE FOR MEASURE A room in the prison.
DUKE VINCENTIO
CLAUDIO
ISABELLA
the WORDs : Give the facts.
fast=firmly dower=money (marrymoney)
They didn't get married officially until they got the right people on their side to give them a great amount of money.
meet=adjective=appropiate/neet
Don't color the text by emotions.
Juliet got pregnant= key thing in the story
Claud's thought: new deputy= authority
Fact 1: I got my girlfriend pregnant Fact 2: New duke
He's bringing up rules - so old ( 19 zodiacs) & he's making an example.
Sex out of marriage is crime, and the old duke has been letting people get away with it - but the new duke won't.
Knights were the only ones allowed to have sex out of marriage.
The message : The new deputy does it to give himself a good reputation ('tis surrealy for a name).
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
LOVE LOST LABOUR Act 5, Scene 2
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Re-enter the PRINCESS, ushered by BOYET, ROSALINE, MARIA, and KATHARINE
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Jove is the older name the Romans had for the god Jupiter (which derives from an alteration of Jovis pater, father Jove). Jupiter was the Roman god of the sky, the sovereign deity who had powers over both gods and men (he was later identified with the Greek Zeus). If you got on his wrong side, he started chucking thunderbolts at you. There was a temple to him on the Capitol in Rome. From medieval times, Jove has been used in English as a poetical way of referring to Jupiter. It has also been linked to Jehovah, a form of the Hebrew name of God used in some translations of the Bible. By Jove was a mild oath, an exclamation that indicated surprise or gave emphasis to some comment, which dates from the sixteenth century. It was originally a neat way of calling on a higher power without using the blasphemous by God. Shakespeare used it in Love’s Labours Lost in 1588: “By Jove, I always took three threes for nine”.
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |