independent and unofficial
Prince fan community
Welcome! Sign up or enter username and password to remember me
Forum jump
Forums > Art, Podcasts, & Fan Content > a poem that I wrote... in Dutch... (sorry)
« Previous topic  Next topic »
  New topic   Printable     (Log in to 'subscribe' to this topic)
Author

Tweet     Share

Message
Thread started 11/12/04 10:54am

MarieLouise

avatar

a poem that I wrote... in Dutch... (sorry)

weerwoord


het mes is bij het laatste licht geslepen
naast de kerk gaat hij naar de vergeten deur
hij heeft zijn harp gespannen, zijn droom begrepen
van het meisje met weke hals en verre geur

hij zal haar niet wurgen, al spannen zijn kleren
als ze verstrooid wat noten kraakt op haar kruk
en ze met bleke blik het spreken verleren
te veel drinken op het vreemde geluk

wacht dacht zijn auto in de stille straat
de gebroken snaar wordt morgen beloofd
als het meisje van nu naar de kippen gaat
met de laatste kruimels uit zijn hoofd

hij had al eens gehoord
van Jezus enzovoort
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #1 posted 11/12/04 3:13pm

Luv4oneanotha

TRANSLATION! the best i could forgive me if its off i tried to improvise on words that didn't fit

defense word

will forget the knife has been dragged
has stretched by the last light next to the church
he walks to the door, play its harp
understood its dream by the girl with the soft neck and far smell

he will not strangle her,
stretch cracks to make her lose the knack of drink
Her clothes stood pale on her stool
mirroring her tongue, pale from speaking too much
,strange luck

The watch thought is promised
he goes to his car near the quiet street
in the broken string of morning as the girl of now
chickens with the last crumbs from its head(??)

he had heard already once of Jesus et cetera
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #2 posted 11/16/04 2:20am

MarieLouise

avatar

thanks, luv4oneanotha !

I never even tried to do this, I guess it's not an easy one to translate!
I've already had such a hard time to get the words right in Dutch, it would be a hard task for me to translate it, but it's interesting to see what you made of it, because a translation is always an interpretation of course. Thanks !
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #3 posted 11/16/04 1:16pm

Luv4oneanotha

MarieLouise said:

thanks, luv4oneanotha !

I never even tried to do this, I guess it's not an easy one to translate!
I've already had such a hard time to get the words right in Dutch, it would be a hard task for me to translate it, but it's interesting to see what you made of it, because a translation is always an interpretation of course. Thanks !

anytime wink
[Edited 11/16/04 13:17pm]
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
  New topic   Printable     (Log in to 'subscribe' to this topic)
« Previous topic  Next topic »
Forums > Art, Podcasts, & Fan Content > a poem that I wrote... in Dutch... (sorry)