Author | Message |
Teach The Org A Word or Phrase In The Languages You Speak! Yay!!
Ok! I speak English and Spanish fluently so my word is Pesera - which means bus or bus ride in Spanish (Most Mexico. I don't know about other Latin American countries). I really like spicy food. I mostly put Jalapenos on a lot of my food.
"There are three types of women for a man. The woman he wants to marry, the woman he should marry, and the woman he ends up marrying". -Pedro Infante- Una Vez Y Otra Mas! | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
ohisashiburi desu ne means "I haven't seen you in a long time" or "Long time no see" in Japanese [Edited 6/1/07 0:33am] | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Janfriend said: ohisashiburi desu ne means "I haven't seen you in a long time" or "Long time no see" in Japanese
[Edited 6/1/07 0:33am] I think my favorite word in Japanese to say is ringo. I really like spicy food. I mostly put Jalapenos on a lot of my food.
"There are three types of women for a man. The woman he wants to marry, the woman he should marry, and the woman he ends up marrying". -Pedro Infante- Una Vez Y Otra Mas! | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Paradisekiss03 said: Yay!!
Ok! I speak English and Spanish fluently so my word is Pesera - which means bus or bus ride in Spanish (Most Mexico. I don't know about other Latin American countries). muy bien! never heard that before -- i'm faaaaar from fluent, so that's no surprise. p.s. my mom loooooves Pedro Infante. he was her Prince! noituloveryxesevolasildnaydnew
is the water warm enough? | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Paradisekiss03 said: Janfriend said: ohisashiburi desu ne means "I haven't seen you in a long time" or "Long time no see" in Japanese
[Edited 6/1/07 0:33am] I think my favorite word in Japanese to say is ringo. You know that mean apple right? | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Yobosayyo - Hello, when answering the phone
Comesehumeedah - Thankyou in Korean Carpenters bend wood, fletchers bend arrows, wise men fashion themselves.
Don't Talk About It, Be About It! | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Janfriend said: Paradisekiss03 said: I think my favorite word in Japanese to say is ringo. You know that mean apple right? Yeah I know. I went out with a Japanese guy before and he taught me some words, but I never really caught on but he learned some Spanish words from me. He would be like, "Que pasa" which is what's going on and "Dime" which is tell me when I was quiet around him. I really like spicy food. I mostly put Jalapenos on a lot of my food.
"There are three types of women for a man. The woman he wants to marry, the woman he should marry, and the woman he ends up marrying". -Pedro Infante- Una Vez Y Otra Mas! | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Paradisekiss03 said: Yay!!
Ok! I speak English and Spanish fluently so my word is Pesera - which means bus or bus ride in Spanish (Most Mexico. I don't know about other Latin American countries). Im Mexican, doesnt that word also mean fish tank and scale? Rhythm floods my heart♥The melody it feeds my soul | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
veronikka said: Paradisekiss03 said: Yay!!
Ok! I speak English and Spanish fluently so my word is Pesera - which means bus or bus ride in Spanish (Most Mexico. I don't know about other Latin American countries). Im Mexican, doesnt that word also mean fish tank and scale? Oh yeah that's right! I forgot! I was thinking about the bus which is also known as camion. I really like spicy food. I mostly put Jalapenos on a lot of my food.
"There are three types of women for a man. The woman he wants to marry, the woman he should marry, and the woman he ends up marrying". -Pedro Infante- Una Vez Y Otra Mas! | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
I'm Danish. If I say "jeg keder mig" it means "I'm bored"
The word "vulgær" means "vulgar". The sentence "Milty er sexet" means "Milty is sexy." FREE THE 29 MAY 1993 COME CONFIGURATION!
FREE THE JANUARY 1994 THE GOLD ALBUM CONFIGURATION | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Cipőfűző means shoelace/bootlace/shoestring in Hungarian.
| |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Are 'bad' words allowed to teach??? | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
El noi d'amunt est boig
The guy above is nuts (in Catalan, spoken in Barcelona and its region) | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
I just noticed my Cipőfűző was untied | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
American -> Swedish
"Preemptive strikes can definitely be justified" -> "Vi är så fega att vi slår till innan fajten ens börjat" "We are the leaders of the free world" -> "Vi har fortfarande inte hajat vad varken frihet eller ledarskap betyder" "Nobody should have the right to have nuclear weapons except us" -> "Hyckleri och dubbelmoral är lika amerikanska som äppelpaj" "It's up to us to decide which nations are evil and which ones are good" -> "Det finns i stort sett inga gränser för vår hybris och arrogans" | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Aroha means Love in Maori Be Joyful | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Kia Ora Hello in Maori, Kia Ora Ana Hello in Rarotongan Bula Hello in Fijian Be Joyful | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Swedish -> Spanish
"Vi är så fega att vi slår till innan fajten ens börjat" -> "Somos tan cobardes que atacamos antes de empezar la batalla" "Vi har fortfarande inte hajat vad varken frihet eller ledarskap betyder" -> "No sabemos que significan libertad ni liderazgo" "Hyckleri och dubbelmoral är lika amerikanska som äppelpaj" -> "La hipocresia y el doble rasero son tan americanos como el pastel de manzana" "Det finns i stort sett inga gränser för vår hybris och arrogans" -> "Nuestros excesos y arrogancia no conocen límites" [Edited 6/1/07 11:10am] | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
marhaba in arabic means welcome
playa in spanish is beach - love the beach | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Spanish 1 labio 2 diente 3 ojo 4 frente 5 ceja 6 nariz 7 lengua | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Eccy Thump = Oh! or | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
how's my kissy wissy bibbity birdie boo??? = hi bird, how are you? | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
kan iemand me a.u.b. een link doorsturen voor de nieuwe "guitar" download?
can someone please mail me a link for the new "guitar" download and true love lives on lollipops and crisps | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
RhondaJoyDiva said: [b]Kia Ora Hello in Maori[/b]
aah that's cleared up a mystery for brits ! do u know what "um bongo" means?? t [Edited 6/1/07 5:19am] | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
retina said: American -> Swedish
"Preemptive strikes can definitely be justified" -> "Vi är så fega att vi slår till innan fajten ens börjat" "We are the leaders of the free world" -> "Vi har fortfarande inte hajat vad varken frihet eller ledarskap betyder" "Nobody should have the right to have nuclear weapons except us" -> "Hyckleri och dubbelmoral är lika amerikanska som äppelpaj" "It's up to us to decide which nations are evil and which ones are good" -> "Det finns i stort sett inga gränser för vår hybris och arrogans" Funny, but not the same in English and Swedish. FREE THE 29 MAY 1993 COME CONFIGURATION!
FREE THE JANUARY 1994 THE GOLD ALBUM CONFIGURATION | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
PANDURITO said: Swedish -> Spanish
"Vi är så fega att vi slår till innan fajten ens börjat" -> "Los ataques preventivos están plenamente justificados" "Vi har fortfarande inte hajat vad varken frihet eller ledarskap betyder" -> "Somos los líderes del mundo libre" "Hyckleri och dubbelmoral är lika amerikanska som äppelpaj" -> "Nadie debería tener el derecho de poseer armas nucleares excepto nosotros" "Det finns i stort sett inga gränser för vår hybris och arrogans" -> "Es cosa nuestra decidir qué naciones son buenas y cuáles malvadas" Your Spanish translations arent quite correct, dear Pandoo. Retina was having a bit of fun with some very loose Swedish translations. (Retina may now call me a party poop. ) FREE THE 29 MAY 1993 COME CONFIGURATION!
FREE THE JANUARY 1994 THE GOLD ALBUM CONFIGURATION | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Punjabi word for spoon - "chumcha" | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
retina said: American -> Swedish
"Preemptive strikes can definitely be justified" -> "Vi är så fega att vi slår till innan fajten ens börjat" -> We are such cowards that we strike before the fight has even started. "We are the leaders of the free world" -> "Vi har fortfarande inte hajat vad varken frihet eller ledarskap betyder" -> We still don't know what either freedom or leadership means. "Nobody should have the right to have nuclear weapons except us" -> "Hyckleri och dubbelmoral är lika amerikanska som äppelpaj" -> Hypocrisy and double standards are as American as apple pie. "It's up to us to decide which nations are evil and which ones are good" -> "Det finns i stort sett inga gränser för vår hybris och arrogans" -> There are practically no limits to our hybris and arrogance. "Hybris" is a greek word. I suppose it's the same in American? FREE THE 29 MAY 1993 COME CONFIGURATION!
FREE THE JANUARY 1994 THE GOLD ALBUM CONFIGURATION | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
Reincarnate said: Punjabi word for spoon - "chumcha"
is that spoon as in cutlery, or the verb to spoon with a person.. ? if sexy was a colour it would be red | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |
REDBABY said: Reincarnate said: Punjabi word for spoon - "chumcha"
is that spoon as in cutlery, or the verb to spoon with a person.. ? hehehe ... trust you! ... cutlery, as far as I know ... I always thought it was just my bad pronounciation that drew looks when I asked for one in restaurants | |
- E-mail - orgNote - Report post to moderator |