independent and unofficial
Prince fan community
Welcome! Sign up or enter username and password to remember me
Forum jump
Forums > General Discussion > SANS - WTF? Is American English REALLY that bad?
« Previous topic  Next topic »
Page 2 of 3 <123>
  New topic   Printable     (Log in to 'subscribe' to this topic)
Reply #30 posted 03/23/06 5:54pm

lilmissmissy

avatar

Muse2NOPharaoh said:

Well you are reaching back... it is rather Elizabethan.....


nod
No hablo espanol,no! no no no!
Pero hablo ingles..ssii muy muy bien... nod
music "Come into my world..." music
Missy Quote of da Month: "yeah, sure, that's cool...wait WHAT?! " confuse
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #31 posted 03/23/06 5:57pm

2the9s

This thread is sans cool.
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #32 posted 03/23/06 6:04pm

Imago

2the9s said:

This thread is sans cool.

falloff
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #33 posted 03/23/06 6:04pm

Fauxie

Imago said:

Fauxie said:




Ok, but can it be away from this thread? I feel uneasy here. sad

Is it the french?


Nah.

There are lots of foreign phrases that have just filtered into the English language.

tete-a-tete, cul de sac, de rigueur, cogniscenti, mutatis mutandis, status quo, carte blanche, de jour, contratent... all of which I've used at some point, although there's really no good reason to use them in place of English words other than fashion.
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #34 posted 03/23/06 6:06pm

Imago

Fauxie said:

Imago said:


Is it the french?


Nah.

There are lots of foreign phrases that have just filtered into the English language.

tete-a-tete, cul de sac, de rigueur, cogniscenti, mutatis mutandis, status quo, carte blanche, de jour, contratent... all of which I've used at some point, although there's really no good reason to use them in place of English words other than fashion.


fashion queen rolleyes
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #35 posted 03/23/06 6:10pm

Fauxie

adieu
"To God." Means "good-bye."
à la
"In the style of." E.g. a food that is in the Greek style is "à la Greque" and pie with ice cream on top is in the fashionable style, or "à la mode."
à propos
"With reference to." I said something à propos of nothing.
au gratin
Covered with melted cheese.
au naturel
Covered with nothing. Nude.
avant-garde
A "vanguard" (the English equivalent) was the part of an army that marched in front. Now it means anything that is very new in fashion.
bête noire
"Black beast." Anything that you fear and hate is your bête noire.
bon appétit
"Good appetite!" Say this before eating.
bourgeois
As a noun, it means "middle class." As an adjective, it means "conventional, materialistic, and boring."
boutonnière
In French, it just means "buttonhole." In English, it is the flower in the lapel of a man's jacket.
caféA coffeehouse or small, cheap, restaurant.
cause célèbre
A "famous case"; it is something that everyone is talking about.
chauvinism
The belief that members of your group are better than anyone else. (Nicolas Chauvin was one of Napoleon's supporters). In French, it is spelled "chauvinisme."
corsage
In French, it is a piece of clothing that covers the chest. In English, it is a flower on a woman's dress or jacket. It is the custom for a man to present his date with a corsage to wear on an important evening out, such as a graduation ceremony.
coup d'état
"Attack on the state." A "coup" (as it is sometimes abbreviated) is where the army suddenly replaces the government of its country.
coup de grâce
"Stroke of kindness." Originally, this meant cutting the throat of a wounded enemy to stop their suffering. Now it means the final action that defeats someone else. "I was already better than him at school. Beating him in the tennis game, too, was just the coup de grâce."
cul-de-sac
"Bottom of the bag." A street that goes nowhere, but just stops.
décolletage
A low-cut lady's neckline, exposing some of the breast. Alternatively, it is the portion of the breast exposed by a low neckline. Although this is from the French verb "décolleter," "décolletage" is not often used in French. (We borrow from French, but that does not mean that we borrow accurately!)
de rigeur
Required or necessary. "A suit and tie are de rigeur at a wedding."
double entendre
"To hear twice." If a statement can be interpreted as innocent or as sexual then it is a double entendre. (Another phrase used in English more than in French).
enfant terrible
"Terrible child." A talented, embarassing, energetic young person, such as Mozart. English doesn't seem to have a word for this, so we also borrowed the German word for the same thing: "Wunderkind."
déjà vu
"Already seen." This is the feeling that people sometimes get, when they go somewhere for the first time, that they have been there before.
esprit de corps
"Spirit of the group." If the members of a group are proud to belong to it, and work hard to improve it, then that group has esprit de corps.
fait accompli
"A finished action." If someone was going to stop you from doing something, but you've already finished doing it, then you have given them a fait accompli.
faux pas
"False step." An action which is not socially acceptable. For example, telling jokes about blind people when a blind person can hear you, or to the friends or family of blind people, is a faux pas. Don't do it.
femme fatale
"Deadly woman." A very attractive single woman who breaks many men's hearts.
fiancée
A woman who is to be married.
film noir
"Black movie." A type of cynical movie that was popular in the 1930's and 40's. An example would be The Maltese Falcon. (Watch it if you can!) A modern equivalent would be the film Bladerunner.
fin de siècle
"End of the century." The decadent period at the end of the 19th century.
finesse"Fineness." Doing something extremely well and delicately.
folie à deux
"Craziness shared by two people."
forte
Literally, this is the "strong" section of a sword blade, near the hilt. This is used in English to mean something that a person does better than anything else. "Learning languages is not my forte."
gauche
"Left." Means "rude or socially wrong." For example, if someone eats peas with a knife, say "Don't be gauche!"
gourmet
Someone who knows and loves good food.
gourmand
Somone who loves food, good or not, and eats lots of it.
hors de combat
"Out of the fight." Someone who has been hurt badly and has given up. "Has Ralph started dating again?" "No, he's still hors de combat."
hors-d'oeuvre
"Outside of the work." A snack you eat before the meal.
je ne sais quoi
"I don't know what." If you like something, but don't know why, you say that it has a je ne sais quoi.
joie de vivre
"Joy of life." Some people are always happy. They have joie de vivre.
laissez-faire
"Let it be." An adjective describing a policy of not interfering with something. Often used to describe government economic policies, for example. To quote a song by the Canadian group Moxie Früvous "It's laissez-faire. I don't even give a care."
martinet
Someone who gives unreasonably strict orders. (Jean Martinet was a French military officer in the 17th century).
née
"Born." You can say a woman's married and maiden names together if you call her, for example "Mrs. Christine Lee, née Lu."
noblesse oblige
"My nobility makes me." Why did you give your sandwich to that poor person? "Noblesse oblige."
nom de plume
"Pen name." This is the name that a writer puts on his books, if he doesn't want to use his real name.
nouveau riche
"Newly rich." People who have earned a lot of money recently, and don't have the taste or education to know the proper way to use it. For example, Elvis Presley's house, Graceland, is famous for being very large, very expensive, and very, very ugly. He was obviously nouveau riche.
pièce de résistance
The best part of something. "The Science Fair was excellent, but Calvin's project was the pièce de résistance."
restaurant
Restaurant.
risquéRisky. Sexy.
RSVP
"Répondez s'il vous plaît" means "Please respond." If you get an invitation to a party, the letters RSVP at the bottom mean that you should let the host know if you will be coming.
tête-à-tête
"Head to head." A quiet conversation by two people about serious or intimate things is a tête-à-tête.
touché"Touched." In fencing (sword fighting) you say this as the other person's sword touches you. In conversation, you might say it if the other person pokes a hole in what you've said. "I hate to spend money." "You spent $50 in the restaurant just last night!" "Touché." The English equivalent is "You got me."

...
[Edited 3/23/06 18:12pm]
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #36 posted 03/23/06 6:11pm

Imago

Thanks Fauxie, but you're making this thread much more boring. At least when 9s kills a thread it's normally due to flaming.
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #37 posted 03/23/06 6:13pm

Fauxie

Imago said:

Thanks Fauxie, but you're making this thread much more boring. At least when 9s kills a thread it's normally due to flaming.



You had an idea and I took it and ran with it. shrug
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #38 posted 03/23/06 6:13pm

TMPletz

You forgot "vuja dé":...the strange feeling that somehow none of this has ever happened before. And then it's gone! eek
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #39 posted 03/23/06 6:23pm

Imago

Fauxie said:

Imago said:

Thanks Fauxie, but you're making this thread much more boring. At least when 9s kills a thread it's normally due to flaming.



You had an idea and I took it and ran with it. shrug

lol lol lol lol lol
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #40 posted 03/23/06 6:24pm

lilmissmissy

avatar

Fauxie said:

adieu
"To God." Means "good-bye."
à la
"In the style of." E.g. a food that is in the Greek style is "à la Greque" and pie with ice cream on top is in the fashionable style, or "à la mode."
à propos
"With reference to." I said something à propos of nothing.
au gratin
Covered with melted cheese.
au naturel
Covered with nothing. Nude.
avant-garde
A "vanguard" (the English equivalent) was the part of an army that marched in front. Now it means anything that is very new in fashion.
bête noire
"Black beast." Anything that you fear and hate is your bête noire.
bon appétit
"Good appetite!" Say this before eating.
bourgeois
As a noun, it means "middle class." As an adjective, it means "conventional, materialistic, and boring."
boutonnière
In French, it just means "buttonhole." In English, it is the flower in the lapel of a man's jacket.
caféA coffeehouse or small, cheap, restaurant.
cause célèbre
A "famous case"; it is something that everyone is talking about.
chauvinism
The belief that members of your group are better than anyone else. (Nicolas Chauvin was one of Napoleon's supporters). In French, it is spelled "chauvinisme."
corsage
In French, it is a piece of clothing that covers the chest. In English, it is a flower on a woman's dress or jacket. It is the custom for a man to present his date with a corsage to wear on an important evening out, such as a graduation ceremony.
coup d'état
"Attack on the state." A "coup" (as it is sometimes abbreviated) is where the army suddenly replaces the government of its country.
coup de grâce
"Stroke of kindness." Originally, this meant cutting the throat of a wounded enemy to stop their suffering. Now it means the final action that defeats someone else. "I was already better than him at school. Beating him in the tennis game, too, was just the coup de grâce."
cul-de-sac
"Bottom of the bag." A street that goes nowhere, but just stops.
décolletage
A low-cut lady's neckline, exposing some of the breast. Alternatively, it is the portion of the breast exposed by a low neckline. Although this is from the French verb "décolleter," "décolletage" is not often used in French. (We borrow from French, but that does not mean that we borrow accurately!)
de rigeur
Required or necessary. "A suit and tie are de rigeur at a wedding."
double entendre
"To hear twice." If a statement can be interpreted as innocent or as sexual then it is a double entendre. (Another phrase used in English more than in French).
enfant terrible
"Terrible child." A talented, embarassing, energetic young person, such as Mozart. English doesn't seem to have a word for this, so we also borrowed the German word for the same thing: "Wunderkind."
déjà vu
"Already seen." This is the feeling that people sometimes get, when they go somewhere for the first time, that they have been there before.
esprit de corps
"Spirit of the group." If the members of a group are proud to belong to it, and work hard to improve it, then that group has esprit de corps.
fait accompli
"A finished action." If someone was going to stop you from doing something, but you've already finished doing it, then you have given them a fait accompli.
faux pas
"False step." An action which is not socially acceptable. For example, telling jokes about blind people when a blind person can hear you, or to the friends or family of blind people, is a faux pas. Don't do it.
femme fatale
"Deadly woman." A very attractive single woman who breaks many men's hearts.
fiancée
A woman who is to be married.
film noir
"Black movie." A type of cynical movie that was popular in the 1930's and 40's. An example would be The Maltese Falcon. (Watch it if you can!) A modern equivalent would be the film Bladerunner.
fin de siècle
"End of the century." The decadent period at the end of the 19th century.
finesse"Fineness." Doing something extremely well and delicately.
folie à deux
"Craziness shared by two people."
forte
Literally, this is the "strong" section of a sword blade, near the hilt. This is used in English to mean something that a person does better than anything else. "Learning languages is not my forte."
gauche
"Left." Means "rude or socially wrong." For example, if someone eats peas with a knife, say "Don't be gauche!"
gourmet
Someone who knows and loves good food.
gourmand
Somone who loves food, good or not, and eats lots of it.
hors de combat
"Out of the fight." Someone who has been hurt badly and has given up. "Has Ralph started dating again?" "No, he's still hors de combat."
hors-d'oeuvre
"Outside of the work." A snack you eat before the meal.
je ne sais quoi
"I don't know what." If you like something, but don't know why, you say that it has a je ne sais quoi.
joie de vivre
"Joy of life." Some people are always happy. They have joie de vivre.
laissez-faire
"Let it be." An adjective describing a policy of not interfering with something. Often used to describe government economic policies, for example. To quote a song by the Canadian group Moxie Früvous "It's laissez-faire. I don't even give a care."
martinet
Someone who gives unreasonably strict orders. (Jean Martinet was a French military officer in the 17th century).
née
"Born." You can say a woman's married and maiden names together if you call her, for example "Mrs. Christine Lee, née Lu."
noblesse oblige
"My nobility makes me." Why did you give your sandwich to that poor person? "Noblesse oblige."
nom de plume
"Pen name." This is the name that a writer puts on his books, if he doesn't want to use his real name.
nouveau riche
"Newly rich." People who have earned a lot of money recently, and don't have the taste or education to know the proper way to use it. For example, Elvis Presley's house, Graceland, is famous for being very large, very expensive, and very, very ugly. He was obviously nouveau riche.
pièce de résistance
The best part of something. "The Science Fair was excellent, but Calvin's project was the pièce de résistance."
restaurant
Restaurant.
risquéRisky. Sexy.
RSVP
"Répondez s'il vous plaît" means "Please respond." If you get an invitation to a party, the letters RSVP at the bottom mean that you should let the host know if you will be coming.
tête-à-tête
"Head to head." A quiet conversation by two people about serious or intimate things is a tête-à-tête.
touché"Touched." In fencing (sword fighting) you say this as the other person's sword touches you. In conversation, you might say it if the other person pokes a hole in what you've said. "I hate to spend money." "You spent $50 in the restaurant just last night!" "Touché." The English equivalent is "You got me."

...
[Edited 3/23/06 18:12pm]



Which was precisely my point before, only you've gone more indepth with it thumbs up! lol
No hablo espanol,no! no no no!
Pero hablo ingles..ssii muy muy bien... nod
music "Come into my world..." music
Missy Quote of da Month: "yeah, sure, that's cool...wait WHAT?! " confuse
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #41 posted 03/23/06 6:35pm

charlottegelin

SupaFunkyOrgangrinderSexy said:

Imago said:


I was playing a game called Taboo with a bunch of friends, all drunk off our asses one night.
Taboo is a game in which you're given a word and a list of corresponding words that you are NOT allowed to use when describing your word to your team members. They have to figure it out sans that list of words.

Anyways, I kept looking at this one word that I pronounced in my head "Whores
De Vorez" and saying to myself, "what the fuck is whores de vorez?" I finally gave up and went to the next card.
After our round I stopped everyone to ask them what in the hell a "whores de vorez" was.

Well to my embarrassment the word was "Hors' doeuvres" pronounced "OR Durvs" falloff



.
[Edited 3/23/06 15:11pm]

falloff


not horse doovers as I always say?
confused
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #42 posted 03/23/06 6:36pm

fantasyislande
r

well, i've found this thread to be incredibly informative.




now i'm going to go read that gay men thread.
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #43 posted 03/24/06 6:46am

Imago

fantasyislander said:

well, i've found this thread to be incredibly informative.




now i'm going to go read that gay men thread.

pervert!
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #44 posted 03/24/06 6:48am

jerseykrs

I thought sans meant "I'm a woman trapped in a man's body"

At least that's what I always think when I hear dudes use it normal conversation.


neutral
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #45 posted 03/24/06 6:57am

Imago

jerseykrs said:

I thought sans meant "I'm a woman trapped in a man's body"

At least that's what I always think when I hear dudes use it normal conversation.


neutral

lol For a man who opennly uses the word "touche" I fail to understand this paradox.
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #46 posted 03/24/06 6:58am

jerseykrs

Imago said:

jerseykrs said:

I thought sans meant "I'm a woman trapped in a man's body"

At least that's what I always think when I hear dudes use it normal conversation.


neutral

lol For a man who opennly uses the word "touche" I fail to understand this paradox.



It's only an obscure reference to an old Tom and Jerry cartoon damn it!! mad
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #47 posted 03/24/06 6:59am

AsylumUtopia

lilmissmissy said:

hmmm LOL i'm thinkin it meanz 'hold' or 'with' ??? lol


Actually, the English language is absolutely filled with French-derived words, stemming back to around the rennaisance period I believe nod ...if it is indeed a French word ofcourse.

Never heard that kinda word used in such a sentence though hmm lol

Intruiging!!

nod And in retaliation the french steal english words - their word for the weekend : 'le weekend'. disbelief Honestly, just stealing english words without as much as a by your leave, and they're just so blasé about it too.
Lemmy, Bowie, Prince, Leonard. RIP.
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #48 posted 03/24/06 6:59am

Imago

jerseykrs said:

Imago said:


lol For a man who opennly uses the word "touche" I fail to understand this paradox.



It's only an obscure reference to an old Tom and Jerry cartoon damn it!! mad


Save it for the bathhouses honey. rolleyes
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #49 posted 03/24/06 7:25am

Milty

avatar

but i mean really.....who the hell says 'sans"?

i mean like ever.
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #50 posted 03/24/06 7:29am

Imago

Milty said:

but i mean really.....who the hell says 'sans"?

i mean like ever.



I've heard of wierder things.



Like this one time, some dude from Bermuda was chatting with an Asian/dutch guy, a californian, and a british guy in SouthEast Asia, and a couple of canadian girls asked him to sing for them. So he did, and the song was remixed by some guy in Isreal and then published the next day on a Prince website on some damned forum that had nothing to do with Prince. Wierd shit.



.
[Edited 3/24/06 7:29am]
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #51 posted 03/24/06 7:38am

Milty

avatar

Imago said:

Milty said:

but i mean really.....who the hell says 'sans"?

i mean like ever.



I've heard of wierder things.



Like this one time, some dude from Bermuda was chatting with an Asian/dutch guy, a californian, and a british guy in SouthEast Asia, and a couple of canadian girls asked him to sing for them. So he did, and the song was remixed by some guy in Isreal and then published the next day on a Prince website on some damned forum that had nothing to do with Prince. Wierd shit.



.
[Edited 3/24/06 7:29am]


hahahahahahahahahah
falloff falloff falloff falloff falloff
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #52 posted 03/24/06 2:44pm

Imago

Milty said:

Imago said:




I've heard of wierder things.



Like this one time, some dude from Bermuda was chatting with an Asian/dutch guy, a californian, and a british guy in SouthEast Asia, and a couple of canadian girls asked him to sing for them. So he did, and the song was remixed by some guy in Isreal and then published the next day on a Prince website on some damned forum that had nothing to do with Prince. Wierd shit.



.
[Edited 3/24/06 7:29am]


hahahahahahahahahah
falloff falloff falloff falloff falloff

hug
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #53 posted 03/25/06 5:37pm

Imago

Actually I've always been astounded at the body of knowlege that JerseyKRS has for language and literature.
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #54 posted 03/25/06 5:40pm

jerseykrs

Imago said:

Actually I've always been astounded at the body of knowlege that JerseyKRS has for language and literature.



Why? Do I come across as stoopid?


LOOK!! woot! I figured out how to work the word "sans" into a post!!!



"The GD forum would be so much more fun SANS Imago's posts!"


I'm so proud of myself!!! thumbs up!
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #55 posted 03/25/06 5:50pm

Fauxie

jerseykrs said:

Imago said:

Actually I've always been astounded at the body of knowlege that JerseyKRS has for language and literature.



Why? Do I come across as stoopid?


LOOK!! woot! I figured out how to work the word "sans" into a post!!!



"The GD forum would be so much more fun SANS Imago's posts!"


I'm so proud of myself!!! thumbs up!



Let's just say this post has changed my mind. smile
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #56 posted 03/25/06 5:57pm

jerseykrs

Fauxie said:

jerseykrs said:




Why? Do I come across as stoopid?


LOOK!! woot! I figured out how to work the word "sans" into a post!!!



"The GD forum would be so much more fun SANS Imago's posts!"


I'm so proud of myself!!! thumbs up!



Let's just say this post has changed my mind. smile



lol
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #57 posted 03/25/06 10:04pm

Dewrede

avatar

There are 100's more French words in English , fe
toilet , adore , bureau , excellent , honour , marriage , colour , diner ,
necessary , etc
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #58 posted 03/25/06 10:10pm

Dewrede

avatar

But why would you wanna use 'sans' ? confused razz

You have to pronounce it as 'suhn' , not sens , btw smile
[Edited 3/25/06 22:18pm]
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Reply #59 posted 03/26/06 1:20am

JPW

SupaFunkyOrgangrinderSexy said:

This reminds me of how I spent like 10 minutes trying to figure out a sentence I was reading. I couldn't figure out what the wind could possibly have to do with it. I could not understand what they were trying to say. Then it finally dawned on me that wind (blowy air) and wind (like winding a toy) are spelled the same way falloff

.
[Edited 3/23/06 15:06pm]


you fuckin idiot. lol
  - E-mail - orgNote - Report post to moderator
Page 2 of 3 <123>
  New topic   Printable     (Log in to 'subscribe' to this topic)
« Previous topic  Next topic »
Forums > General Discussion > SANS - WTF? Is American English REALLY that bad?